-
1 Всё смешалось в доме Облонских
Универсальный русско-немецкий словарь > Всё смешалось в доме Облонских
-
2 Пункт анонимного приема подкидышей, контейнер для детей-подкидышей, окошко приема подкидышей при детском доме или больнице
ngener. BabyklappeУниверсальный русско-немецкий словарь > Пункт анонимного приема подкидышей, контейнер для детей-подкидышей, окошко приема подкидышей при детском доме или больнице
-
3 бомбоубежище в жилом доме
nmilit. HausluftschutzraumУниверсальный русско-немецкий словарь > бомбоубежище в жилом доме
-
4 быть в доме своим человеком
vgener. (у кого-л.) (bei j-m) zu Hause sein, (у кого-л.) bei (j-m) zu Hause seinУниверсальный русско-немецкий словарь > быть в доме своим человеком
-
5 быть своим человеком в доме
vgener. (чьём-л.) mit (j-m) intim verkehrenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть своим человеком в доме
-
6 быть своим человеком доме
vgener. (в чьём-л.) (mit j-m) intim sein, (в чьём-л.) (mit j-m) intim verkehrenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть своим человеком доме
-
7 в доме
prepos.gener. innerhalb des Hauses -
8 в доме всё блестит
prepos. -
9 в доме всеми делами вершит она
prepos.colloq. sie schwingt den PantoffelУниверсальный русско-немецкий словарь > в доме всеми делами вершит она
-
10 в доме одна радость
prepos. -
11 в доме повешенного не говорят о верёвке
prepos.set phr. im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick, im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechenУниверсальный русско-немецкий словарь > в доме повешенного не говорят о верёвке
-
12 в доме пронзительно зазвенел звонок
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в доме пронзительно зазвенел звонок
-
13 в доме рядом
prepos.gener. im Hause daneben -
14 в соседнем доме
gener. im Hause daneben -
15 в этом доме
prepos.gener. in diesem Hause -
16 в этом доме всюду порядок
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в этом доме всюду порядок
-
17 в этом доме живёт пять семей
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в этом доме живёт пять семей
-
18 в этом доме живут три семьи
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в этом доме живут три семьи
-
19 в этом доме очень нуждаются
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в этом доме очень нуждаются
-
20 вор знал все ходы и выходы в доме
Универсальный русско-немецкий словарь > вор знал все ходы и выходы в доме
См. также в других словарях:
доме́н — домен … Русское словесное ударение
доме́стик — доместик … Русское словесное ударение
доме́шанный — домешанный, ан, ана, ано, аны (отдомешать) … Русское словесное ударение
доме́шенный — домешенный, ен, ена, ено, ены (отдомесить) … Русское словесное ударение
доме́рить — рю, ришь и (разг.) домерять, яю, яешь; сов., перех. (несов. домеривать). Окончить обмер чего л., измерить до конца. Домерить земельный участок … Малый академический словарь
Карукоски, Доме — Доме Карукоски Dome Karukoski … Википедия
Доме — (Роберт Dohme) писатель по части истории изящных искусств. Род. в 1845 г.; с 1871 г. библиотекарь германского императора, с 1878 г. помощник директора Берлинской национальной галереи. Важнейшие из его литературных трудов трактат О церквях… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Доме (дополнение к статье) — (Роберт Dohme) писатель по части истории изящных искусств; умер в 1893 г … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Доме Роберт — I (Dohme) писатель по части истории изящн. искусств. Род. в 1845 г.; с 1871 г. библиотекарь германского императора, с 1878 г. помощник директора Берлинск. национальной галереи. Важнейшие из его литературных трудов трактат О церквях… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
доме́н — а, м. Личное земельное владение феодала в Западной Европе в средние века. [франц. domaine] … Малый академический словарь
доме́ривать — аю, аешь. несов. к домерить … Малый академический словарь